Հայերեն | На русском | In English
Я в приграничном селе Бердаван. Вдали от городского шума и пыли наслаждаюсь райской природой Ноемберяна. В центре села беседуют пожилые люди, обсуждают большие и малые мировые проблемы, одновременно наслаждаясь теплом осенних угасающих солнечных лучей. В селе царит спокойствие, только следы осколков на стенах домов свидетельствуют о том, что война не окончена, что перемирие всего лишь иллюзия… Противник стрелял из орудий различных калибров. Восстановлены разбитые от артобстрела стёкла, повреждённые крыши, невосполнимы лишь людские потери…
Бердаванцы, как и жители других приграничных населённых пунктов, пережили немало роковых эпизодов, но они и сегодня крепко стоят на земле своих предков, в школе села наш армянский язык звучит свято, подобно молитве, звучит остро,подобно оружию, а в детских садах малыши смеются звонко и беззаботно…
В селе есть музыкальная школа, Дом культуры, есть танцевальная группа, маленькие танцовщицы которой заняли почётное место на республиканском конкурсе.
Село живёт будничной жизнью, под прицелом врага, на грани войны и мира. Сеют, косят, обрабатывают землю под градом пуль, здесь каждый дом, каждый человек пограничник.
Пожилые люди нашего села говорили, что турки всегда боялись нас. Наши дрались вилами, автоматы тоже были, но их было мало. Мы ни пяди родной земли не отдали врагу. Не отдали и не отдадим.
Надо создать рабочие места, решить проблему занятости…
Жители приграничных сёл очень любят и уважают солдат, так как солдат является гарантом их мирной жизни. В канун Нового года жители села всегда посылают солдатам, стоящим на позициях, плоды из своих садов. А школьники после апрельских событий отправили посылки в различные войсковые части.
Крепкий тыл умножает силу солдата, умножает силу армии.
АЛИС АЛАВЕРДЯН